Не удержать слезы, упавшей на щеку,
И не забыть мне человека,
Который показал, что все — лишь горсть песка!..
Такубоку Исикава — японский поэт, литературный критик, оказал сильное влияние на развитие поэзии танка.
Родился в маленькой деревне на главном японском острове Хонсю, единственным сыном в семье небогатого сельского священника, и при рождении получил имя Хадзимэ. Такубоку — литературный псевдоним, впервые использованный в 1903 году и означающий «дятел».
Первые танка опубликованы в 1902 году в токийском журнале «Утренняя звезда»:
Служил учителем, затем сотрудничал в журналах, был корректором.
Исикава Такубоку был убеждённым противником войны. В разгар Русско-японской войны опубликовал сборник стихов «Стремления», в котором содержалось стихотворение «Памяти адмирала Макарова», где поэт воспевает подвиг русских солдат.
Умер в нищете от туберкулёза через месяц после смерти матери. На момент смерти ему было всего 26 лет.
Не знаю отчего,
Мне кажется, что в голове моей
Крутой обрыв,
И каждый, каждый день
Беззвучно осыпается земля.
К песчаным холмам
Прибит волною сломанный ствол,
А я, оглядевшись вокруг, —
О самом тайном
Пытаюсь хотя бы ему рассказать.
«И лишь из-за этого
Умереть?»
«И лишь ради этого
Жить?»
Оставь, оставь бесполезный спор.
Чтобы стало на сердце легко!
Такой бы найти
Радостный труд!
«Завершу его
И тогда умру», — я подумал…
Не знаю отчего,
Я так мечтал
На поезде поехать.
Вот — с поезда сошёл,
И некуда идти.
Застыли палочки в руке,
И вдруг подумал я с испугом:
«О, неужели наконец
К порядкам, заведённым в мире,
Я тоже исподволь привык!»
Раскрыл всю душу
В разговоре…
Но показалось мне,
Я что-то потерял,
И я от друга поспешил уйти.
Ночное веселье
В парке Аеакуса,
Вмешался в толпу.
Покинул толпу
С опечаленным сердцем.
Я похвалой польщен?
Нет, гнев меня берет.
Как грустно
Знать себя
Уж слишком хорошо!
В тумане ночном,
Блестя огоньком папиросы,
Там, где волны
Бились о берег,
Долго стояла женщина.
Я в дом пустой
Вошёл
И покурил немного…
Мне захотелось
Одному побыть.
Когда я взвёл курок,
Когда я целюсь,
О, тогда
Нет для меня богов!
Нет для меня богов!
- 1
- 2