Шерлок Холмс

— I feel ridiculous.
— Imagine how ridiculous you’d feel if you went to prison for a crime you didn’t commit.

— Я чувствую себя нелепо.
— Представь, как нелепо будешь себя чувствовать, когда тебя посадят за преступление, которого ты не совершала.

6
21
0
0
0

— These photos… They’re of a sensitive nature. I’d ask Ms. Watson to… step outside.
— «Ms.» Watson is a doctor. There’s little she hasn’t seen. … I was wrong, Watson. You likely haven’t seen this.

— Эти фотографии… Они не для чувствительных людей. Я бы попросил мисс Ватсон… выйти на улицу.
— «Мисс» Ватсон — доктор. Мало что она не видела… Я ошибся, Ватсон. Такого ты, вероятно, не видела.

6
6
3
0
3

— Spotted something in the footage?
— How did…?
— I’m blind. I’m not deaf. Your breathing changed. What did you see?

— Заметила что-то на пленке?
— Как ты?..
— Я ослеп, но с моим слухом все в порядке. Твое дыхание изменилось. Что именно ты увидела?

6
2
1
0
1

It was easier to know it than to explain how I knew it. If you were asked to prove that two and two made four, you might find some difficulty. And yet you are sure of the fact.

Легче было понять, чем объяснить, как я это узнал. Если бы тебя попросили доказать, что два и два четыре, у тебя возникли некоторые трудности. Хотя ты точно знаешь, что это правда.

6
2
2
0
2

— «If a cluttered desk is a sign of a cluttered mind, of what, then, is an empty desk a sign of?»
— Who said that?
— Einstein.
— That guy… You know, when he wasn’t busy figuring out the universe, he sure could crank out quotes for a fridge magnet.

— «Если захламленный стол признак загроможденного разума, то что же тогда значит пустой стол?»
— Кто это сказал?
— Эйнштейн.
— Этот парень… Знаешь, если бы он не был занят разгадкой вселенной, он точно мог бы придумывать цитаты для магнитиков на холодильник.

6
3
1
0
1

Передайте мне мою скрипку, и попытаемся на полчаса забыть отвратительную погоду и еще более отвратительные поступки наших ближних.

4
0
4